謝謝拉丁音樂狂介紹的這首歌,讓我喚起兒時的記憶。小學的時候,合唱團就教過這首歌,直到現在,即使詳細的歌詞不記得了,也永遠忘不了那句Dona dona dona down......現在看到它的背景,才知道原來它背後有那麼深的意義,納粹屠殺猶太人,好像是很遙遠的事情,然而在20世紀的今天,中東、非洲各地仍是戰火連天......也許,就如人道主義者史懷哲博士所說的:「除非人類能夠將愛心延伸到所有的生物上,否則人類將永遠無法找到和平。」唯有大家有此認識,停止殘殺動物和人類同胞,世界才能達到真正永遠的和平,青山綠水長流,希望我們都能活著看到那一天的到來!=)
新增:Youtube上面有了中英文歌詞對照的影片....小牛哭了,我也哭了.......

影片畫面令人驚心也許有人不喜歡看,
然而這是
虐待動物,一口肉的代價




以下轉自「拉丁音樂狂熱世界
=======================================================================================================
Dona Dona (多娜多娜)這首民謠,相信對於全世界各地的人來說,都是非常耳熟能詳的歌曲,但是真正了解這首歌曲起源的人並不多。其實這首歌最原始的版本是在二次世界 大戰期間,以 Yiddish(意帝緒語)這種德國的猶太人語言所寫成的,這首歌曲的原始義涵是在諷刺當年德國的納粹主義者在屠殺猶太人的瘋狂行徑,歌詞的內容描述著一 隻名叫 Dona(多娜)的小牛來影射無助的猶太人,正被載往市集販賣屠殺時是如此的悲傷與無奈,但是風兒(納粹主義者)卻在牠身邊高聲嘲笑著,而農夫(那押解猶 太人的納粹爪牙)則對牠說不要抱怨,誰叫你是一隻小牛呢。這首歌後來直到 1960 年代的時候,才被翻譯成英文版並且陸續由幾位美國的歌手所演唱,從此開始流行至全世界成為世界民謠。

然 而,隨著時代的變遷,當年的納粹組織和共產勢力如今皆已先後瓦解,但是這樣的悲劇卻從來未曾停止過,而且仍然是一天到晚發生在你我的身邊。有多少孤苦無助 的生靈受著那非人道般的凌虐與屠殺,最後只是為了成為我們每天所享用的那豐盛美食。那數不盡的無辜生命,在那昏暗髒亂的屠宰場裡,那悽慘的哀嚎生此起彼落 的廠房中,被慘不忍睹的虐殺,牠們在自己的鮮血中無助地哭嚎乃至氣盡,牠們這一切的犧牲所換來的,就只是為了讓我們可以快樂地坐在餐桌前,與家人或朋友一 起享用那美味的佳餚。

回想起當年英國科普文學界大師 H.G. Wells (威爾斯),在他那部世界名著《世界大戰》(War of the Worlds)裡,描述著當火星人殘暴無情地屠殺著無助的地球人時,人群在那混亂的街道瘋狂逃竄著,哀嚎與哭救聲此起彼落,路旁可以看見年幼的小孩子跪坐 在母親屍體旁痛哭著,路中央可以看見身受重傷倒在地上狼狽掙扎的人,被後來居上的逃亡者無情的踐踏而過,整個城市完全沈浸於那由鮮血、屍體、恐懼、斷肢殘 幹所構成的混亂之中,人們唯一所能做的只有在絕望的垂死邊緣做無謂的掙扎。儘管威爾斯把那些外星人描寫成醜惡的八爪異形,但是反觀我們人類自己對待其他動物的態度,其實不就也是差不多的噁心與醜陋嗎?

底下就跟各位分享這首悲傷又動人的歌曲,這是由一位英國名歌手 Mary Hopkin 所演唱的版本,也附上其完整英文版歌詞與中文翻譯供大家參考。但願那些每天為了滿足我們口腹之慾而在痛苦與恐懼中被折磨至死的生靈們,能夠在死後獲得永遠 的安息,前往天神的極樂淨土,一個沒有人類能夠到達的樂園....



On a wagon bound for market.
在一輛準備前往市集的貨車上。

There's a calf with a mournful eye
有一隻小牛帶著憂傷的眼神

High above him there's a swallow
在他的上方高空處有隻燕子

Winging swiftly through the sky
從容地翱翔於天上

How the winds are laughing
這風如何能夠這樣嘲笑

They laugh with all their might
它們盡其所能地嘲笑著

Laugh and laugh the whole day through
無日無夜地笑著

And half the summer's night
而在這仲夏之夜裡

Dona dona dona dona
多娜 多娜 多娜 多娜

Dona dona dona down
多娜 多娜 多娜 倒下了

Dona dona dona dona
多娜 多娜 多娜 多娜

Dona dona dona down
多娜 多娜 多娜 倒下了

"Stop complaining" said the farmer
農夫說:「不要抱怨了」

"Who told you a calf to be
「誰叫你是一隻小牛

Why don't you have wings to fly away
為什麼你沒有翅膀可以飛走

Like the swallow so proud and free?"
就像那燕子一般得意又自由地飛走?」

How the winds are laughing
這風如何能夠這樣嘲笑

They laugh with all their might
它們盡其所能地嘲笑著

Laugh and laugh the whole day through
無日無夜地笑著

And half the summer's night
而在這仲夏之夜裡

Dona dona dona dona
多娜 多娜 多娜 多娜

Dona dona dona down
多娜 多娜 多娜 倒下了

Dona dona dona dona
多娜 多娜 多娜 多娜

Dona dona dona down
多娜 多娜 多娜 倒下了

Calves are easily bound and slaughtered
小牛是很容易被捆綁和屠殺的

Never knowing the reason why
而且永遠也不會知道為什麼

But whoever treasures freedom
假若有任何人珍惜自由的話

Like the swallow has learned to fly
一定會像燕子一樣學會飛翔

How the winds are laughing
這風如何能夠這樣嘲笑

They laugh with all their might
他們盡其所能地嘲笑著

Laugh and laugh the whole day through
無日無夜地笑著

And half the summer's night
而在這仲夏之夜裡

Dona dona dona dona
多娜 多娜 多娜 多娜

Dona dona dona down
多娜 多娜 多娜 倒下了

Dona dona dona dona
多娜 多娜 多娜 多娜

Dona dona dona down
多娜 多娜 多娜 倒下了


★本文章之影音短片乃連結自 YouTube 網站以供欣賞,至於歌詞之中文部份由格主 Agustín 翻譯提供。
創作者介紹

Belito的香格里拉

Belito 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(29) 人氣()


留言列表 (29)

發表留言
  • cctsai




  • 嘿嘿!就是這樣才容易記得住啊!

    Belito 於 2009/01/23 08:39 回覆

  • celestechien
  • 原來sci-fi還有分科普!?
    從來都不知道耶!
  • 好像是有點不一樣
    看看這個網站的解釋:
    “科幻小說”並不直接擔負普及科學知識的使命。而“科普作品”實際上是科學著作,只不過是用通俗的手法來敘述科學知識,其目的是為了普及科學知識。因此這兩者是有區別的。^^
    http://big5.cast.org.cn/gate/big5/app.cpst.net.cn/kpcz/2004_09/1096523346.html

    Belito 於 2009/01/23 08:44 回覆

  • Agustín
  • 嗨嗨,多謝 Belito 格主的幫忙轉載。有網友提到 Science Fiction 和 Popular Science 這兩種文學體裁,在此就順便提一下,其實在所謂的 Sci-Fi 這類的文學裡,還有分為很多不同風格的派系,例如 Cyberpunk(網路龐克)、Steampunk(蒸氣龐克)、Biopunk(生化龐克)、Post-Apocalyptic(後天啟文學)、New-Wave(新波流)、Space Colonization(太空殖民)、Dying Earth(垂死地球)、Time Travel(時光旅行)... 等等,都是屬於 Sci-Fi 文學裡的不同流派,在各個派系裡目前也已經都有很多著名的科幻文學小說被創作出來,這是人類二十世紀科幻文學的一個極致成就,以上資訊提供給您參考。^_^

    拉丁音樂狂 - Agustín
  • 哇!!Agustín 好有學問!!!!

    Belito 於 2009/01/24 00:28 回覆

  • opensecrets
  • Joan Baez 啊,好久沒聽到的聲音

    看到這個想到偶還沒去看"I Am David"那部電影

    關於 steampunk,也想起動畫片 Steamboy,不錯看
  • 看完記得告訴我們好不好看啊~!

    Belito 於 2009/01/24 02:51 回覆

  • 繪意乩錄
  • 哇~~鞭炮掛出來了耶~~很有年味耶!妳那裡準放嗎?
  • 我不知道這邊可不可以耶...沒看過...呵呵~

    Belito 於 2009/01/25 01:04 回覆

  • 小咪
  • 奇怪~
    看這些迴響都還好
    為什麼小咪
    會聽了心酸??~~
  • 因為小咪是善良的人呀! ^^

    Belito 於 2009/01/26 15:04 回覆

  • Rainbow
  • ...

    錯~因為小咪~擬採到我的腳了拉~


    嗚嗚~
  • 哈哈~真的嗎?

    Belito 於 2009/01/26 23:11 回覆

  • 小咪
  • 誰叫翔翔尾隨人家
    踩到活該囉!~
    呵呵......
  • 繪意記錄
  • 我決定以後要叫你美小猴~~.不要害羞嘛~~我陪妳一起吱吱叫 XD
  • 那有沒有我的漫畫? ^^;

    Belito 於 2009/01/29 07:22 回覆

  • Belito
  • 我忽然想到,以前唱的是中文版的:


    有 那 一 天 天 氣 晴 朗, 要 去 市場 的 路 上,

    看 到 一 個 破 舊 馬 車, 載 著 一 條 小 犢 牛,

    真 可 愛 的 小 犢 牛, 牠 已經 被人 買 去,

    牠 那 副眼 睛 帶著 悲傷 一 直瞪 著 我.


    多那 多那 多那 多 那, 載 著一 條小 犢 牛,

    多那 多那 多那 多 那, 馬車 一直 開 過 去.


    青 青 天 空 陣 陣 涼 風, 燕 子 在空 中 飛 翔,

    破 舊 馬 車 搖 搖 擺 擺, 載 著 小犢牛 往 市場 去,

    假 如 我 有 一 副 堅 強能 飛的 翅 膀,

    我 就 會立 刻 飛到 牠那 快 樂的 牧 場.


    多那 多那 多那 多 那, 載 著一 條小 犢 牛,

    多那 多那 多那 多 那, 馬車 一直 開 過 去
  • 繪意記錄
  • 美小猴的漫畫,有啊有啊
    照片以密件寄來,我幫妳畫~~
  • 哈哈~我照片還沒寄,你就畫好了~還好我沒寄,因為你畫得比本人漂亮 ^^

    Belito 於 2009/01/30 04:45 回覆

  • mundl
  • 畫好了!來我家看,順便收一下後台好友私訊!
  • 什麼私訊?怎麼看啊?

    Belito 於 2009/01/30 04:44 回覆

  • 焦糖
  • 很老的歌,想聽可是連不上
  • 啊)))真的耶!!!!怎麼會這樣.....找看看有沒有別的...........

    Belito 於 2009/01/30 13:25 回覆

  • Belito
  • 謝謝焦糖姊的提醒~youtube上面原唱Joan Baez的都被移除了。所以換了一個連結,這是Mary Hopkins的版本,也很好聽唷~
  • 焦糖
  • 好柔美的聲音.

    原來多娜是牛。
  • 小蘋果
  • 好感動的樂章喔,很久沒那麼感動了說~
  • 對啊...害我掉了不少眼淚~~@____@~~

    Belito 於 2009/03/14 10:33 回覆

  • alic63
  • 好像不能聽
  • 我剛剛又試了一次,兩個都可以喔~請再試一次!

    Belito 於 2009/03/14 10:34 回覆

  • cyf
  • 連結還有在:D
    所以還能聽~真的很好聽
  • 只是畫面有點可怕... @@

    Belito 於 2009/03/15 02:19 回覆

  • 阿摩西斯
  • 原來這首歌有這樣的故事啊...
    以前還以為是首情歌...
    >"<
  • 感謝拉丁王子如此詳細的介紹哩!

    Belito 於 2009/03/15 02:19 回覆

  • 阿摩西斯
  • 如果有上帝
    應該要讓那些屠夫
    有天做夢夢見自己變成了頭牛
    體驗一遍被宰殺的恐懼與痛苦
  • 能夠當屠夫,應該已經很麻木了吧...
    不過中國古代有故事,好像說是屠夫轉世回來變成豬@@

    Belito 於 2009/03/15 02:14 回覆

  • 阿摩西斯
  • 殺別人很麻木
    自己體驗被殺的感覺就不麻木了...
    台灣還有屠宰場會放佛經給豬聽
    真是諷刺啊...@@
  • 俗話說:善有善報,惡有惡報,不是不報,時候未到....我猜是這樣啦!

    看過報導說,屠宰場附近的暴力犯罪率明顯高出許多,殺戮真的不是好事......

    Belito 於 2009/03/15 02:35 回覆

  • glenlin
  • 從來不知道 Dona 這首歌背後竟然有這麼深沉的控訴,以後再聽這首歌感受已經完全不同了
  • 對啊~我也是看了拉丁王子的介紹,才知道這首耳熟能詳的歌曲,意義非凡啊~

    Belito 於 2009/03/16 05:33 回覆

  • 小特
  • 可憐的小牛

    雖然是一首美妙的歌曲
    但是看了很傷心
    我以後不敢吃牛肉了
  • 小特真有愛心~:)

    Belito 於 2009/03/21 15:30 回覆

  • Agustín
  • 哈哈,我現在才知道我翻譯的歌詞,被網友放進影片裡了,真是讓我太感動了! @_@ 非常感謝製作與上傳分享該影片的網友!
    May the gospel of us be the salvation of myriad innocent lives.
  • 謝謝奧古斯丁翻譯的歌詞
    還有這麼完整的介紹啦^O^

    Belito 於 2009/05/08 02:45 回覆

  • nancy
  • 我也是素食主義者~
    其實那些動物也是有感情ㄉ~若我們換個立場想~那一刀又一刀ㄉ劃在我們身上...我們是否才會身同感受..
    就因為我們ㄉ口慾~把自己ㄉ快樂建立在別人ㄉ痛苦上...
  • 平常一個小傷口就痛死了
    何況是全身支解....

    Belito 於 2009/07/07 23:58 回覆

  • alansnoopy
  • 很難過!
    很痛苦的!
    不要讓我們的腸胃成為動物的墳場啊!
  • 對啊對啊~
    我們不需要吃那些屍體...

    Belito 於 2009/07/07 23:55 回覆

  • peter
  • 好可憐
  • :(

    Belito 於 2010/10/13 10:48 回覆

  • 小布丁
  • 我在學這首歌ㄝ
    超級悲哀的!!!!!!
    一聽到老師說這一個故事
    我馬上流淚!!!!
  • 這真的是很令人難過的事
    想想看,全世界有多少億的動物
    每天要經歷這種痛苦...?
    所以不要吃肉了

    Belito 於 2013/08/31 11:05 回覆

找更多相關文章與討論